THE ANCIENT PEARL DIVER
It was an ancient pearl diver
Who rose up from the sea
Not pale like other ghosts you know
But dark as dark could be.
The seaweeds and barnacles
Clung to his hair and skin
The oysters grew around his waist
And he seemed to have a fin
That rose all sharp straight from his neck,
But that turned out to be
A starfish from an old shipwreck
That had sunk beneath the sea.
But on this moonless night it seemed
The pearl diver did rise
From beneath the waves that lapped at Hidd
To claim his rightful prize.
The cargo ships and oil tankers
Awaiting trucks next day
Didn’t know how they were crushed
Before the break of day.
No storm-warnings, no weather watch,
No coastguard saw him come
Save I a scrawny alley cat
And I, you know am dumb.
And why should I have warned them all,
For they, that very night
While I was seeking meagre scraps
Just shooed me out of sight.
So when I saw that eerie wraith
Rise up out of the sea
His monstrous size, his narrowed eyes,
I turned and I did flee.
But not before I heard him say
That he had heard the Nahhaam sing
A well-loved Sanginni
That called him as if beckoning
Upon the docks and piers of Hidd
A song of old that sent him not
Out to sea but in to port
To smash the ships that day.
And if you think that as a cat
I wouldn’t know these things
Well then I’d ask you, think again,
Am I a cat or djinn?
Note: In Bahrain and other parts of the Arabian Gulf, Pearl diver singers are referred to in Arabic as nahhaam. Sanginni is one of the eight genres of Fidjeri (pearl divers’ songs) that is sung on the beach not on the boat. Hidd is a major dry dock on the south-eastern extremity of Muharraq Island (Kingdom of Bahrain) whose inhabitants were originally involved in fishing and pearl diving and from where many of Bahrain’s fidjeri performers come.
THE PEARL DIVERS’ SONGS
Their music was so strange and distant
From hymns they sang straight to the sea,
Or praises raised to mighty Allah
Those lovely songs, that fidjeri
Above the waves of Bas Ya Bahr
The Nahhaaam raised his melody
Along with him the clappers played
The jahlah or mirwas, plaintively.
Sometimes they sang of home and hearth
The sea below the sky above,
But as is often true of songs
Most times they sang, of course of love.
The times they sang were once upon
A long, long time before, ago
When life was simpler and the sea
Meant only fish or pearls below.
And then the world all over changed
And like the divers, they did too
Sink beneath these gentle waves
And vanished quite, into the blue.
The Sanginni, the Bahri, Adsani and Haddadi too
Gone indeed, gone from these seas
Hassawi, Zumayya and the Dan,
Mkholfi lost upon the breeze.
The Nahhaams songs of pearls and divers
Tell me please Bahraini friends
Are they truly lost forever?
And is this their sad, sad end?
Note: Fidjeri is the general term for the Pearl Divers’ songs; the others were particular genres: Sanginni, Bahri, Haddadi, Hasawi, Zumayya, Dan & Mkholfi. The Nahham was the pearl diver.
PEARL DIVERS’ MORNING PRAYER (ADAPTED)
By Rohini Sunderam
Today again I sail out to dive
To the deepest blue of the sea below
Today once again you know I’ll strive
For a pearl, a pearl that I can show.
So heave you rowers heave, I say
Today is that day, today is that day!
O morning sun, come bless our dive
Make fortune smile on us today,
Pardon our sins and bless our lives
In the name of Allah, we do pray.
So heave you rowers heave, I say
Today is that day, today is that day!
Your mercy is unlimited, Lord
And from our sins we’ve turned away,
And so we pray that you afford
A following wind and a clear, calm day.
So heave you rowers heave, I say
Today is that day, today is that day!
IN A BAY OFF OLD MUHARRAQ
In a bay off old Muharraq
Lies an ancient wooden Sambuk
That still goes out on moonless nights
Searching for th’ eternal light
And the master of the Sambuk
Who’s the master of that Sambuk?
A ghost, a wraith, a memory
Singing songs like Fidjeri.
And who is it that sits beside him?
Playing on the double hand drum?
Drumming on the mirwas lightly
While the Sambuk skips so spritely
Across the waves out to the sea
Recalling ancient memory?
Why he too is a distant past
That’s lost forever, lost alas!
And what is it they hope to find
Tossed along by wind and mind?
Why it’s the lulu treasured pearl
‘Durrat’ more prized than any girl.
And so the divers scythe the waves
Seeking what we all so crave
To bury hatred, soothe the pain
So we can all be one again.
And all who live upon this isle
Wherever he or she may come from
Join together, hug and smile
And truly say, “Salaam alaikum.”
Note: Fidjeri is an old Arabian Gulf/ Khaleeji pearl divers’ song, mirwas is the double-handed drum that pearl divers used on their dhows (like the sambuk) the lulu is the word for pearl in Arabic and Durrat is a particularly highly prized pearl. Muharraq is the second major island of the archipelago that constitutes the Kingdom of Bahrain. The poem is not political but expresses the desire to recreate a more friendly unified time in Bahrain. Salaam alaikum means ‘peace be upon you.’
PEARL DIVERS’ EVENING PRAYER (ADAPTED)
From the depth of the sea
I have risen O Lord,
Twice times ten I went down below.
The date palm peg it held my nose
The weights on the rope,
They anchored my toes.
We thank you O Creator
That you have made our lives so easy.
We thank you O Creator
For making a generous sea.
Our riches and hopes and prayers
O Lord, they come from you.
Today we bring good tidings
To our neighbours and families.
The sun, the sea and the wind
O Lord, they sting my hands and skin.
But these are like nothing, O Lord
When we see the pearls within.
BAS YA BAHR, THE CRUEL SEA
Oh marvellous waves of blue and green
You who have let your colours bleed
Inside an oyster’s shell
Forming the nacreous iridescence
That imbues that tiny seed
Of pain, hurt and misery
With a luminescence
Soft as tears
And fluid as satin
The one they call a pearl.
For how many centuries have you sung
Your siren songs to divers?
And sent your whispering promises
Hidden inside conch shells
To the pearl merchants
Whose fronded fingers
Flow like tentacles
Ever-reaching out to buy
Possess, to own and enslave
The one that they call: Pearl?
And why oh waves are you so hungry
That you should covet the lone life
Of an old pearl diver?
Crippled from so many years
Of plumbing your depths
To seek the oyster beds
Pinching his nose with a date-palm peg
Plunging down into the dim light
The green light of your stygian depths
Seeking the lustrous light of a pearl?
And just as you surrender
That one prize oyster
That holds inside its mealy mouth
The treasured sphere,
Spun from anger, hurt and hatred,
Grown large enough
To tempt a merchant, trap a sheikh…
Is that oh sea, oh Bas ya Bahr
When you decide
That this man belongs to me?
Rohini is a Canadian of Indian origin. After many years as an ex-pat living and working in the Kingdom of Bahrain, she now calls Port Coquitlam near Vancouver, Canada her home. While in Bahrain, for several years, Rohini managed The Bahrain Writers' Circle, and Second Circle poetry group, and hosted a large number of poetry events. She is now also an active member of a local writers' group: Tri-City Wordsmiths. A semi-retired advertising copywriter, she has published five books: Corpoetry, Desert Flower: Five Lives One Day in Bahrain, (all previously published by Ex-L-Ence Publishing), Twelve Roses for Love, a collection of short stories and A to Z Flowers, Poems & Bible Verses a collection of flower poetry arranged as a journal. Her poems have appeared in Dilliwali (Publisher Busra Alvi Razzak), Quesadilla & Other Adventures (2019), The Society of Classical Poets’ Journals VII, VIII & XII. A short story was shortlisted in The Atlantis Short Story Contest (2013) published by Expanded Horizons, (2018). A CNF entry and Flash Fiction story were long-listed in separate WOW Women on Writing contests, Winner: Oapschat, U.K 2014. Her latest success is a short story published by The Missouri Review Fall 2022 issue (digital, print and audio).
E: RohiniSunderam@gmail.com
W: https://fictionpals.wordpress.com
© Robin Barratt and authors contained herein.
My Beautiful Bahrain: ISBN 978-1507774427
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, distributed, or transmitted in any form or by any means, including photocopying, recording, or other electronic or mechanical methods, without the prior written permission of the publisher, except in the case of brief quotations embodied in critical reviews and certain other non-commercial uses permitted by copyright law.
For permission requests, email the publisher at the address above.
Sponsor My Beautiful Bahrain and add your logo and website link here. Contact us for further details.
BELOW ARE EXAMPLES ONLY: